本村因地处沙包荒地,经常刮风,故名。纳古特,意为“旋风地”。 |
本村位于阔纳巴扎地片南部部缘,故名。“托万买里”,意为“下面的村”。 |
此地集市历史悠久,故名。“阔纳巴扎”,意为“老集市。 |
此地盛产桃子,村民自食有余,晒制桃干出售,故名。“木乃克买里”,意为“桃干村”。 |
最初来此地居住的买买提白克在此挖一池塘,围池种花成园,而得名。“古勒巴格”,意为“花园”。 |
此地大户人家多,故名。“霍依拉买里”,意为“大院村”。 |
最早此地为红柳滩,多干柴,故名。“喀合夏勒”,意为“干柴火”。 |
早年此地原为沼泽、红柳滩,人民历尽艰辛建成村庄,故名。“达里格”,意为“辛苦”。 |
本村邻近喀什至和田公路,早年增设有驿站,故名。兰干,意为驿站。 |
此村耕地多盐碱,故名。“吐鲁孜克,”,意为“盐碱”。 |
早年此地是荒滩,后来人们来此植树形成绿洲,故名。博斯坦,意为“绿洲”。 |
早年此地是荒滩,后人们来此植树造林形成花园,故人们称其为“花园”,根据译为巴格其。“巴格其”,意为“花园”,故名。 |
寓意本村发展前途光明,人民生活幸福,而得名。”光明“,意为”辉煌。 |
早年,本村人所造房屋都较大,故名。“阔向买里”,意为“大屋村”。 |
从前此地有窄小水渠,两侧形成村庄,故名。“英吾斯塘博依”,意为“新渠畔”。 |