“卡安社区”系藏语译音,因部落名而命名。“卡安”为部落名。 |
“周均社区”系藏语译音,因部落名而命名。“周均”为部落名。 |
“诺布愣社区”系藏语译音,因部落名而命名。“诺布愣”为部落名。 |
“查拉沟”系藏语译音,因该社区位于查拉沟口,故而得名。“查拉沟”为大沟口。 |
“宋当”系藏语译音,宋当是解放前较为富裕的户主姓氏,故名。“宋当”是户主的姓氏。 |
“白龙”系藏语译音,据传此地曾有白色的巨龙出现,故名。“白龙”意为白色的龙。 |
“岗茸”系藏语译音,因此家族是第一个,故名。 |
“拉贡”系藏语译音,因本村民委员会居住东北坡上,故名。“拉贡”意为山坡。 |
“赛河”系藏语译音,因此村内金子较多,故名。“赛”意为金子;“河”意为沟。 |
“阿多“系藏语译音,因本村第一个定居的是“阿多”家族,故名。“阿多”为家族名。 |
“者贝”系藏语译音,因本村由者沟村和贝沟村组成,故名。“者”指者沟村;“贝”指贝沟村。 |
“雪吾”系藏语译音,因本村地处阴坡,故名。“雪吾”意为阴坡。 |
“芒查”系藏语译音,因芒查村处在通天河畔,气候温和,故名。“芒”意为多;“查”意为热。 |