“项姐”为阿昌语,“项”为头,“姐”为城,即城头之意。故而得名项姐。 |
“朗光”为阿昌语,意为友爱,即友爱和睦的村子,得名朗光。现村民委员会驻地户别,故名。 |
“潘”淘米水,因此地土地肥沃,水稻丰收,人们生活充裕,平日生活中淘米水也比较多,此地就得名潘乐。得名潘乐村民委员会,现村民委员会驻地姐别,故名。 |
以民族团结之意,取名隆光。 |
关于地名含义有两种说法:其一,说来源于傣语,意思是:“闻到豹子尿,有豹子出没的地方”。其二,说当初称“新民乡”后来用阿昌语翻译读音就是“明社”。故而得名明社。现村民委员会驻地老混上寨,故名。 |
“芒炳”为傣语,“芒”为村,“炳”为平坦。“芒丙”即平坦村之意,故而得名。 |
取其字面含义保平安之意得名保平。 |
“腊撒”为阿昌语,“腊”是佤族居住过的地方,“撒”为大将之意,因此地曾有佤族大将居住过,而得名腊撒。 |