原名光背,因是革命苏区,把背改采,后改“采”为“彩”。 |
原名洋背,因乡政府驻地是块大盆地,此地处于大盆地山岭背后(南部)得名。建苏维埃政府时,改背为贝。 |
村内寨在乡的东南,故名。 |
此地过去出了不少大小官员,故名。 |
地处市场周围,地势平坦向阳,古人称沾阳。 |
带“坊”字的地名是古老的地方,一般宋代时就用“坊”来命名街巷和村落分散的自然村连起来,取名连坊,后改为联坊,故名。 |
当时由四个自然村设大队,取两个较大的自然村首字得名。 |
原是一条卧岗,何姓在此开基取名横岗,解放后与几个自然村合并,改名新岗,故名。 |
驻村所在地自然村为中段,故名。 |
解放前上坑、社下、水中塘统称为芹菜阳,解放后芹菜阳与黄礤合并为一个大队,各取两地一字,故名。 |
相传这里是原始森林,树木高耸,经前人开发二个村庄,一为太平坑,一为山子背,建大队时取两村首字得名。 |