“龙”在藏语中意为“地方”,“夏”在藏语中意为“东面”,该行政村位于东面的山谷里,因而起名叫“龙夏”。“龙夏”意为“东面的山谷”。 |
据说莲花生大师到过此地,莲花生大师即为吴坚仁波切。因而起名叫“吴坚”。“吴坚”为莲花生大师俗名。 |
“荣”其实为“隆”在藏文中意为“地方”,“玛”在藏文中意为“红色”。该区域因呈红色而起名叫“隆玛”。后来人们相传中“隆玛”变为“荣玛”。“荣玛”意为“红色之地”。 |
“初”在藏文中意为“生铁”,据说昔时该地盛产“生铁”因而起名叫“初”。 |
“雄”在藏文中意为“平地”。本村位于该地区平地上。因而起名叫“雄”。 |
“东”在藏文中意为“前”,“嘎”其实为“喀”。在藏文中“嘎”意为“白色”,“喀”意为“城堡”。据说昔时该区域坐落一处城堡,其位于高山和农田前面,因而起名叫“东喀”。后来人们相传中“东喀”变成为“东嘎”。 |