因从前这里是过往人员的客栈,并处于村庄上部,故名。意为“上驿站”。 |
因从前这里是客栈,处在村庄下部,故名。意为“客栈下部”。 |
因这里是戈壁滩边,故名。意为“戈壁滩边”。 |
因从前这里水渠边有成片的野蔷薇花,故名。意为“野蔷薇”。 |
因从前本村中间有一条小溪通过,故名。意为“小溪边”。 |
因从前从棋盘方向的洪水将此地冲成三块,故名。意为“半边地”。 |
因这里是在戈壁滩上打埂淤泥造田而成的村庄上部,故名。意为“淤泥地上部”。 |
因这里是在戈壁滩上打埂淤泥造田而成的村庄下部,故名。意为“淤泥地下部”。 |
因从前一条大干渠从此地中间通过,故名。琼艾日克,意为大水渠。 |
因从前这里居住有一家铁匠,并建有果园,故名。意为“铁匠果园”。 |
沿用驻地村名命名。意为“牧马人”。 |
因此果园风比较大,故名。意为“风果园”。 |
因为本村种植的林果业比较多,春暖花开似花园,故名。意为“花园”。 |
团结一词源自近代女性的手工编织用语,“团”原指线团,“结”原指绕结。地名系汉语,意为各民族大团结。 |
当地群众约定俗称。意为“倒湖”,故名。 |