因该村是底拉河支流上游的组寨,故以此为上寨村之名。 |
因当时有彝族居住,彝语果瓦是有水的地方,后来讲错变音就叫跑瓦。 |
因在清朝以前,县境属彝族土司管辖,其在基层的头目的家庭院落即知府的衙门院落,平水西(取消土司制度)后,凡有土司土目宅院之地都有“官房”或“衙院”的地名,后演变为鸭院村。 |
因该村有一个消水洞,故借以命名洞口村。 |
苗语称“阿倮”,指家居住的地方,后泛变为“安乐”。 |
因该村内有一座比较出名的大营山,故以此命名为大营村。 |
该村以“先锋”命名,意为在农村生产和建设中争当先锋之意。 |
因该村最先居住的居民姓补,故借以命名为以补村。 |
据当地老人介绍,境内有山似椅子,山上有十八凹地形,故借以命名为以冲村。 |
该村以前有一棵几百年的树龄的桂花树,故名。 |
该村以“团结”命名,寓希望村民团结和睦之意。 |
因该村内有一山峰,山上长了一片艳山红,故以此命名为红艳村。 |
因在最早以前这里曾是“把氏”仡佬家族居住过的地方,后演变为八寨之名。 |
因此地曾有苗族居住,“磨大”之名由苗语音译而来,意为苗家的地方。 |
该村以“群丰”命名,寓希望该村能粮产丰收,人人丰衣足食之意。 |