很久以前,这个山岭上长满了很多的逢红椿树,人们就把它命名为红椿岭。因红椿岭和逢春岭有谐音,后来当地人们就叫成了逢春岭,且本村民委员会位于此地,驻地向阳村。 |
大鱼塘:因自然村里有天然的大鱼塘而得名。 |
曼过:因该自然村里有头小牛长得壮,出角慢,故名为慢角,后演变为曼过。 |
骂尖:卜语“吗简”的演化名,即酸竹笋;因该自然村竹多,常淹酸竹笋吃,故名骂尖。 |
此地因纳更土巡检在此驻地兵设卡而得名稿吾卡,且本村民委员会名称沿用解放前乡名稿吾卡乡,现村民委员会驻地冲洒。 |
因建村时,坪地上遍地长满了黄草而得名。 |
卡里卡:纳更土司八卡之一,故名。 |
凹腰山:位于南北两山之间之腰,故名。 |
坝思:哈尼语人名“背手”的演化名,与背努是两姐妹,该自然村因背手先定居得名被手,后演化为坝思。 |
岩子脚:在清末年间,此地来了一对夫妇在这堵岩子下长期生活居住,故名岩子脚。 |
老曹寨:因最先曹氏人家居住而取寨名为“曹家寨”,后改叫“老曹寨”。 |
因本村民委员会原驻独家村,现搬至小马槽村,以原驻地得名。 |
尼枯补:哈尼语牛滚塘之意,建村前有牛滚塘故名。 |