易地搬迁新建社区,取“感党恩、思党恩,党的各项政策落实落地,在此生根发芽”之意得名“恩感思落”。 |
傈僳语地名。意译汉为“双苦地”,意为穷地方,指此地土地贫瘠,后演化为“双奎地”。 |
因地形似称杆而得名;原村民委员会驻地称杆。 |
傈僳语地名。“排”意为麻栗树,“把”意为坡,即指原来此地麻栗树多;原村委会驻排把。 |
傈僳语地名。特指一种野生的藤本植物,果可食,以此种藤多而得名”赤耐乃“;原村民委员会驻于此。 |
傈僳语地名。“自”意为榉栗树,“把”意为偏坡,即指长有榉栗树的偏坡。 |
傈僳语地名。“堵堵”意为雪鸡,“洛”意为凹子,即常有雪鸡出没的山凹。 |
傈僳语地名。“玛普拉”指芦苇,“地”指坪子,意指此地芦苇多;原村公所驻地为玛普拉。 |
傈僳语地名。“勒墨”意为白族支系,以勒墨族居民多得名;村民委员会原驻地勒墨。 |
由于以前不通公路,进村路途较远,需经山路长途跋涉,取“向前发展、进步之意”得名。 |
傈僳语地名。“王玛”意为金竹,“基”意为岭岗,即多有金竹生成的岭岗。 |
傈僳语地名。“阿赤”意为山羊,“依堵”意为水井,“阿赤依堵”意为放羊的地方。 |