1、着期村 彝语,原为“卓齐”,意为山坡下半部,汉字记为“着期”,故名。 |
2、文兴村 原名着期槽子,1952年设文阁、复兴两乡,1954年两乡合并,各取一字,故名。 |
3、太平村 意为天下太平,人民安乐,故名。 |
4、马龙村 彝语,“马”指兵,“龙”指城,意为驻兵营的地方,故名。 |
5、支留村 过去此地知了(蝉)较多,后取谐音写为支留,故名。 |
6、块塔村 原名大块塌,传说清初此地的一座小山被洪水冲塌了三分之一,后记为块塔,故名。 |
7、铜店村 过去常有运铜人在此住宿,故名。 |
8、米科村 彝语,“米科”意为高山上有一大块平底,故名。 |
9、庆底村 彝语,原名余庆底,意为有水流的坝子。驻地西米者,故名。 |
10、白药村 白药为彝族原始部落小头领的人名,村以人名。驻地中心村,故名。 |
11、瑞庆村 1939年在村前建桥,取名瑞民桥,得名瑞民,后与鱼庆两村合并,各取一字,故名。 |
12、半山村 村居一座山的半山腰上,故名。 |
13、火木村 彝语,原为“火木卡”,意为有山竹子的村,后记为火木,故名。 |
14、安乐村 以安耕坝、乐迤两村各取一字,取人民当家作主,安居乐业之意,故名。 |
15、塌土村 村处白龙山滑坡塌方的下边,故名。 |