据说100多年前这里是个多民族聚集的地方,随着人口增多,土地改革以后被命名为结米村,以后被称为巴扎结米村。1984年麦盖提县巴扎结米乡人民政府批准命名为巴扎结米村。巴扎结米村,巴扎结米,意为集市边远地方。 |
1924年,农民都有栽果树的习惯,故称为巴格万。巴格万村,巴格万,意为园丁,故名。 |
很久以前这里有一片森林,因此人们称为林场,后来命名为“吾尔曼”。吾尔曼村,吾尔曼,意为森林。 |
1914年,河堤决口,把这里土地冲了大决口,依明阿吉在决口处建起了一座砖瓦房,故得名。亚胡木丹,意为决口处的砖瓦房。 |
在清朝期间,人们利用洪水种了恰木古(蔓菁),故得名。恰木古鲁克,意为盛产蔓菁之地。 |
解放前,此处东北面为提孜那甫河的一条支流,南靠提孜那甫河,地处两河流域之间,故得名。阔什艾肯村,阔什艾肯,意为双河。 |
当地村民长期使用约定俗成,2017年6月县人民政府命名为古勒巴格。古勒巴格,意为花园。 |
从前这一带为红柳滩,留下了许多红柳根,故因红柳根多而得名。库台克勒克村,库台克勒克,意为红柳根很多的地方。 |
解放前,这里生长茂盛粗壮的红柳,人们在这里开荒种植,逐渐形成村子,因红柳根很多故得名。尤勒滚勒克村,尤勒滚勒克,意为红柳滩。 |
土丘上的村子,因人们把房子盖在较高的土丘上,故而得名。1984年由巴扎结米乡人民政府批准命名为波斯喀木村。波斯喀木村,波斯喀木,意为缺皮子的地方。 |
这里灌水造跑水,在田间、地埂到处出现大洞而得名。乌喀,意为窝很多。 |
清朝期间,村东面有个较大的碱湖,因湖边有很多“贝勒克其”而得名。贝勒克其村,贝勒克其,意为钓鱼郎。 |
在清朝期间,这里是戈壁沙包荒滩,人们在此开荒种植,因开出土地属褐色黄沙壤土,人们称之“博孜也尔”,故得名。博孜村,博孜,意为褐色。 |
以前此处为戈壁滩,在其东部有个很大的平顶沙包,顶部好像平台一样,故而得名。苏帕墩,意为平台沙包。 |
清朝期间,此地有个大沙包,其顶部象人头,故得名。尤汉巴什墩村,尤汉巴什墩,意为大头沙包。 |
英吾斯塘,地名,意为双渠。因本村北部有两条渠,因而得名。 |