“湘泉”,“湘”,湖南省简称,意为湖南援建,故名。 |
因该地泉水呈黑色,故称喀拉布拉克。“喀拉”,意为黑色;“布拉克”,意为泉水。有黑色的泉水之意,故名。 |
由于地势低洼又有泉,因而得名为奥依曼布拉克村村民委员会。“奥依曼”,意为地势低洼处;“布拉克”,意为泉水。 |
源于本村地处托克逊河以东而来,故名。 |
祖先们在托克逊郭勒流经郭勒布依绿洲的旧河岸上开荒造田,从事农业。以往把岸上的田埂叫喀西克尔,故得名。本村是这一乡的前身。“开斯克尔”,原称喀西克尔,开斯克尔是音变。 |
据说在阿古柏统治时期为修建老城,从各乡村挑选了一批强壮劳动力,监头功根据各差役的特点起外号,差役芒尼克由于喜欢在狭窄的地方干活,因而得外号切克曼。由于该坎儿孜是芒尼克开挖的,因而得名切克曼坎儿孜。故本村委会得名切克曼坎儿孜村村民委员会。“切克曼”,意为裢布,幅窄的土布,“坎儿孜”是“坎儿井”的谐音。 |
本村由于位于托克逊郭勒河床边沿,因而得名郭勒布依村村民委员会。“郭勒布依”,意为河沟边沿。 |
原来只有胡达拜尔地的儿子塔里甫在这里占地耕种,当时地方官员康吉明从哈密、鄯善招来五、六户回族人家安置在这里。由于是沼泽地、盐碱较严重,二、三月份不能开犁播种。地方官员康吉明将这一情况禀报哈密王。哈密王说:不能种小麦,就种喀拉阿什(即杂粮)。哈密王的这句话,就成了这个村子的地名。由于位于喀拉阿什的上部,因而得名尤库日克喀拉阿什。“尤库日克”,意为上边。喀拉阿什,意为杂粮,喀拉是喀拉阿什的音变,在实际应用中省略了“A”字。 |
据说阿不都力阿吉在托克逊郭勒的支流建了一座水磨,由于位于萨依山谷这个地方,因而得名萨依山谷吐格曼,村也以磨面得名。“萨依山谷”,意为“戈壁”。“吐格曼”,意为“水磨”。 |
由于本村土壤含盐碱,故称硝尔村村民委员会。“硝尔”,意为“盐碱”,故名。 |
因村内墓群中有两个清真寺而得名。“阔什”,意为一双,一对。“拱拜孜”,意为清真寺。 |
原来只有胡达拜尔地的儿子塔里甫在这里占地耕种,当时地方官员康吉明从哈密、鄯善招来五、六户回族人家安置在这里。由于是沼泽地、盐碱较严重,二、三月份不能开犁播种。地方官员康吉明将这一情况禀报哈密王。哈密王说:不能种小麦,就种喀拉阿什(即杂粮)。喀拉是喀拉阿什的音变,在实际应用中省略了“A”字。哈密王的这句话,就成了这个村子的地名。“喀拉阿什”,意为杂粮。 |