因该社区种植红枣,故而得名。其浪里克,意为:“红枣园”。 |
因该社区种植石榴较多,故而得名。阿纳尔巴格,意为“石榴园”。 |
以前莎车人、阿拉格尔人、阿克萨克马热勒人、夏马勒人在此地开荒时发生争地纠纷,后决定以抽签定案,结果阿拉格尔人中签得此地,故而得名。阿拉格尔且克,意为:“阿拉格尔人中签处”。 |
村位于喀什河边的高坡,故而得名。墩买里,意为:"岗上村"。 |
本村位于胜利水渠、红海水渠、园艺场水渠的交岔口,故而得名。阿恰勒,意为:交岔口。 |
早年,在此地挖水库时,挖开了两座沙坡修渠,故而得名。库木博古孜,意为:“挖开的沙坡”。 |
此村位于喀什河边,1949年以前,喀什河畅通时河水从这里分流各地,故而得名。曲许尔盖,意为:分洪道。 |
原先此地草多,北山上的黄羊经常下山来吃草,故而得名。结然塔拉,意为:"野外的黄羊"。 |
此村地为沙壤土,故而得名。博孜买里,意为:沙坡村。 |
此村在喀什河边的渡槽边,故而得名。诺尔贝希,意为:“小糟头”。 |
一百年前此村有五棵胡杨树,故而得名。拜什吐普,意为““五棵树”。 |
此地村庄多,居民也多,故而得名。果勒买里,意为:“密集的村庄”。 |
早年,有两个皮匠定居此村,以制皮革为业,故而得名。昆其买里,意为:“皮匠村”。 |
1949年以前,此村是通往柯坪县旧路,柯坪商人于此地往来,并在此放骆驼,故而得名。开勒坪博孜,意为:“柯坪人放骆驼之地”。 |
此地有一个砖厂,故而得名。胡木旦贝希,意为:“砖厂”。 |
此村为盐碱滩,夏天房内凉爽,而室外碱地烫脚难忍,故而得名。塔拉硝尔,意为:“外面是盐碱地”。 |