因本村周围有许多多年生的胡杨树,远远看去一片黑色,故名。“喀拉托格拉克”,意为黑色的胡杨。 |
因本村最早是一片荒漠,后来人们在此开荒定居,故名。”英也尔“,意为新开发的土地。 |
因本村以星期天作为集市,所以命名为也克先拜巴扎村。“也克先拜巴扎”,意为星期天的集市。 |
相传本村很久以前聚集了很多宰杀牛羊的屠夫,所以将本村命名为喀萨普艾日克村。”喀萨普艾日克“,意为屠夫的渠。 |
因本村南部和沙漠中间有一条渠,故名。“阿克吾斯塘”,意为白水渠。 |
因该地地形酷似一个窄小的圈,所以根据当地的地形,将本村命名为塔尔艾格勒。”塔尔艾格勒“,意为窄小的圈。 |
因地处玉龙喀什河下游流域,地下水出溢地带,所以将本村命名为博尔赞村。博尔赞,意为下方的低地。 |
因本村的形状是一个不规则形状,当地人称其为“不规则的村”,所以将该命名为吐沙拉村。“吐沙拉”,意为不规则。 |
“协海尔博依”,意为城市的周围,故名。 |
因本村位于玉龙喀什河边,受玉龙喀什河河水冲击,多产白玉,故名。玉龙喀什,意为白玉。 |
因本村有一大片红柳地,当地人称其为“红柳村”,所以将本村命名为喀克夏勒村。“喀克夏勒”,意为红柳。 |
因本村有新建的果园,故名。英巴格,意为“新果园”。 |
据说当初该地的人们为了避免被抓为壮丁,而从该地逃往其他地方,故以此来命名。“喀提其”,意为“逃跑”。 |
因本村水源丰富,架起两个涵洞,所以将本村称为阔什诺尔村。“阔什诺尔”,意为“双涵洞”,故名。 |
传说当地早年有一位名叫巴克的人在此开荒定居,所以将本村命名为巴克墩村。“巴克”,人名,“墩”即坡地。 |