> 重点推荐 > 呼伦贝尔市各旗市区地名由来

呼伦贝尔市各旗市区地名由来

  “海拉尔”为蒙古语“哈利亚尔”的转音,意为“野韭菜”。 [详细]
  扎赉诺尔原为“达赉诺尔”,为蒙古语,意为“海一样的湖”。1901年,沙俄“借地”修筑的东清铁路经过此地,在译写站名时将“达赉诺尔”写作“扎赉诺尔”,因此得名。 [详细]
  “阿荣”为满语,意为“清洁、干净”。驻地那吉镇。“那吉”为鄂温克语,意为“鱼非常多的地方”。 [详细]
  “莫力达瓦”为达斡尔语(部分词汇与蒙古语相同),意为“马岭”。因境内莫力达瓦山山大路险,只能乘马翻越,因此得名。 [详细]
  “鄂伦春”为鄂伦春族自称,意为“山岭上的人们”。 [详细]
  “鄂温克”为鄂温克族自称,意为“住在大山里的人们”。 [详细]
  “巴尔虎”为蒙古语,“居住在富有的江边平川的人们”,是蒙古族最古老的部落。“陈”为汉语,“新陈代谢”的“陈”。 [详细]
  雍正十年(1732年),清政府将部分巴尔虎蒙古人从原居住地大兴安岭以东部特哈一带迁到今陈巴尔虎旗地;雍正十二年(1734年),清政府又把居住于喀尔喀蒙古(位于今蒙古国)车臣汗部自愿加入八旗的2400多名巴尔虎蒙古人迁驻克鲁伦河下游和呼伦湖两岸,即今新巴尔虎左、右两旗境内。为有所区别,早前1732年迁入的叫“陈巴尔虎”,后来1734年迁来的叫“新巴尔虎”。 [详细]
  “巴尔虎”为蒙古语,“居住在富有的江边平川的人们”,是蒙古族最古老的部落。 [详细]
  原名“霍勒津布拉格”,为蒙古语,意为“旺盛的泉水”。1901年沙俄修筑东清铁路时,用俄语命名为“满洲利亚”(意为“满族人的地方”),音译为汉语时成了“满洲里”。 [详细]
  “牙克石”也作“雅克萨”(这个不是中俄雅克萨之战那个地方),牙克石原名“扎敦毕拉雅克萨”(满语音译),“扎敦”意为“山脊”,是一条河流的名称;“毕拉”意为“河流”;“雅克萨”意为“涮塌的河湾”;“扎敦毕拉雅克萨”的意思就是“扎敦河涮塌的河湾”。另一说牙克石(雅克萨)意为“要塞”或“城堡”。 [详细]
  “扎兰”为满语,意为“参领”,为清代官职名。扎兰屯就是参领居住的地方。 [详细]
  因额尔古纳河得名。“额尔古纳”为蒙古语,意为“捧呈奉献”。额尔古纳河流域是蒙古等众多游猎民族的发祥地。 [详细]
  由蒙古语“葛根高勒”简化汉译而来,“葛根高勒”意为“清澈透明的河”。 [详细]
说明:数据源自网络,部分排名不分先后,如有不同意见,欢迎与我们联系.