原为“斜来”,系壮语,“斜”为沙滩,“来”为河湾,意为河湾沙滩上面,后演化为设里。 |
辖区内有上笼嘎、下笼嘎村,彝语“笼”为城,“嘎”为村,意即水畔似城之村。 |
壮语“坝”为河口,“林”为水,意为在河口淌水旁的乡村小聚落。 |
辖区内有上窝德、下窝德村,“窝德”,壮语,意为槽子。 |
壮语“纳”为田,“厦”为沙,意为沙田边。 |
彝语“戈”为弯弯,“勒”为山麓,意即山麓的弯弯处。 |
壮语,“便”为山谷小平地,“料”为冬瓜树,意为有冬瓜树的山谷小平地。 |
壮语,意即逢鼠日在此赶集。 |
壮语原为“固白”,“固”为九,“白”为藤子,意即村旁有九根藤子,后演化为“科白”。 |
壮语“纳”为田,“非”为荆棘,意为有荆棘的田畔上。 |