当地居有蒙古族,巴燕在蒙古语中为富有的意思,1983年体制改革称为做巴燕村村民委员会,故名。 |
意为村内有山浑圆,有村委会位于元山村,故名。 |
意为有一座新修建的寺院,故名。 |
据查1960年为红星农场,因有扎藏寺,而命名“下寺村”,1983年体制改革为下寺村村民委员会。 |
当地居有蒙古族,浪湾在蒙古语中山湾的意思,又因为地理位置,所以用下浪湾村命名自己的村,1983年体制改革称为浪湾村村民委员会。 |
据历代口授,此地区为蒙人牧场,具体含义不详,故名。 |
因居住地在巴燕村西部的山顶,故名。1983年体制改革称为西岭台村村民委员会。 |
据查在村后山沟有形似一座石的门形状,故名。1983年体制改革称为石门尔村村民委员会。 |
当地居有蒙古族,浪湾在蒙古语中山湾的意思,又因为地理位置,所以用上浪湾村命名自己的村,1983年体制改革称为上浪湾村村民委员会。 |
原名沸海公社上胡旦度大队,上胡旦度意为“做生意的地方”,1983年体改后称巴燕乡上胡旦村村民委员会。 |
本村村民以前多以蒙古族藏族为主,都在本村庄以放牧为生,而莫合尔在蒙语中为放牧居住的地方,久而久之管本村庄为莫合尔村,本村村民委员会为莫合尔村民委员会,故名。 |
居士浪村之前由巴燕乡管理,所在区域以畜牧养殖为主。居士浪为蒙语,寓意“牲畜的夏窝子”。后来成立村委会根据驻地位置而得名。 |
原有一座寺院名为福海寺,因此用福海简称来命名自己的村庄,1983年体制改革称为福海村民委员会。 |
当地居有蒙古族,巴燕在蒙古语中为富人的意思,又因为本村庄的地理特貌,得名巴燕峡村,1983年政社分设时为巴燕峡村民委员会。 |
民国1912-1949年间为扎汉布拉,蒙语为“白水”,译为有本事的人或强人出没的地方。解放后改名简化为扎汉村,体改成立村委会而得名。 |